🌓
搜索
 找回密码
 立即注册

BIM+ESE | 聚焦古代工程师的智慧02——没有电,是如何搞建筑保温、节能、降碳的呢?

admin 2024-2-1 16:50:02 91585

Sustainability in Ancient Architecture – “There is no Planet B” is a slogan one sees quite frequently at Climate Change protests and rallies because the current generation is aware of the consequences of global warming and extremely concerned about the future of our planet. The most common answer to preserving the integrity of our planet is sustainability– a word one might see/ hear/ use quite regularly. 

古建筑的可持续性——“没有地球B”是人们在气候变化抗议和集会上经常看到的口号,因为当代人意识到全球变暖的后果,并且非常关心我们星球的未来。保护地球完整性最常见的答案是可持续性——一个人们可能经常看到/听到/使用的词。

According to the UN World Commission on Environment and Development, to be sustainable is to “meet the needs of the present without compromising the ability of future generations, to meet their own needs, especially with regards to use and waste of natural resources.”

根据联合国世界环境与发展委员会(World Commission on Environment and Development)的说法,可持续是“在不损害子孙后代满足其自身需求的前提下,满足当代人的需求,特别是在使用和浪费自然资源方面。”

The last few decades have seen an increase in the number of “Green buildings” designed responsibly by various architects. The One Angel Square in Manchester, ParkRoyal on Pickering in Singapore, and even the Jawaharlal Nehru Bhavan in New Delhi are a few examples of Sustainable architecture in today’s world. Presently, most architects use sustainability as a concept for their designs. 

在过去的几十年里,各种建筑师设计的负责任的“绿色建筑”数量有所增加。曼彻斯特的One Angel广场,新加坡皮克林的皇家公园,甚至新德里的贾瓦哈拉尔尼赫鲁巴万都是当今世界可持续建筑的几个例子。目前,大多数建筑师将可持续性作为他们设计的概念。

循环水系统

This practice, however, dates back to the ancient times, when our ancestors made sure that the resources that were available in great abundance were used efficiently without any wastage. In ancient architecture, they used materials indigenous to their location to keep their habitats cool or warm depending on their climatic zone, and even constructed elaborate water supply and sewerage systems without the use of PVC pipes.

然而,这种做法可以追溯到古代,当时我们的祖先确保大量可用的资源得到有效利用,而不会浪费。在古代建筑中,他们使用当地的材料来保持栖息地的凉爽或温暖,这取决于他们的气候带,甚至建造了精心设计的供水和排水系统,而不使用PVC管道。

Take the Ajanta caves, for example, a series of 29 rock-cut Buddhist Chaityas and Viharas in Maharashtra. The vaulted ceilings of the Chaityas were penetrated with sun windows to illuminate the entire prayer hall. While most cases have a very high ceiling, the caves at Ajanta have a low one- done experimentally to use the tunnel effect horizontally. 

以阿旃陀石窟为例,这是位于马哈拉施特拉邦的29座由岩石雕刻而成的佛教寺院。Chaityas的拱形天花板上布满了阳光窗,照亮了整个祈祷大厅。虽然大多数洞穴的天花板很高,但阿旃陀洞穴的天花板很低,这是为了在水平方向上利用隧道效应而进行的实验。

The low ceilings allowed the hot air to flow into the cells surrounding the prayer hall on either end, which were filled with cool water. This water-cooled the hot air which leads to cooling down of the entire cave. The stone that the caves are carved into also adds to the cooling of the space.

低矮的天花板允许热空气流入祈祷大厅两端周围的牢房,这些牢房充满了冷水。这些水能冷却热空气,从而使整个洞穴冷却下来。雕刻洞穴的石头也增加了空间的冷却。

A Chaitya in the Ajanta Caves. ©flickr.com

A passageway in the Ajanta caves. ©ancientpages.com

Ajanta Caves in Maharashtra. ©flickr.com


夯土砖技术


Another material that is great for reducing the temperature of interior spaces is rammed earth. Rammed earth has excellent thermal mass, and it can hold heat for about 12 hours after which it is radiated out. 

另一种对降低室内空间温度很有帮助的材料是夯土。夯土具有优良的热质量,它可以保持大约12小时的热量,之后它被辐射出去。

It has hence been extensively used in Middle Eastern and Southeast Asian ancient architecture, where homes were constructed using this technique to drastically reduce the temperature of the enclosed space. 

因此,它被广泛应用于中东和东南亚的古建筑中,在那里建造的房屋使用这种技术来大大降低封闭空间的温度。

Ait Ben Haddou in Morocco and Granada Alhambra in Spain are two ancient villages that have been constructed completely with rammed earth. Even today, this technique remains a favorite of architects to constructgreen and sustainable buildings.

摩洛哥的Ait Ben Haddou和西班牙的Granada Alhambra是两个完全用夯土建造的古老村庄。即使在今天,这种技术仍然是建筑师建造绿色和可持续建筑的最爱。

Ait Ben Haddou in Morrocco. ©larosedusable.com

Granada Alhambra in Spain. ©en.wikipedia.org

Inside Aid Ben Haddou. ©bugbog.com


本·哈杜说。©bugbog.com

绿色建造


Similarly, Cob is another such natural building material that has been used since prehistoric times. It is an amalgamation of subsoil, water, and fibrous material like a straw that acts as reinforcement. Cob walls have an excellent thermal mass, just like rammed earth. Thatched roofs and Cob Walls are the perfect duos for a warm and cozy house. It is also known to withstand earthquakes.

同样,Cob是另一种从史前时代就开始使用的天然建筑材料。它是底土、水和纤维材料(如稻草)的混合物,起到加固作用。棒材墙有很好的热质量,就像夯土一样。茅草屋顶和Cob墙是一个温暖舒适的房子的完美组合。它也被认为可以承受地震。


An ancient Saharan Cob gateway that was used to store grains. ©sfgate.com
一个古老的撒哈拉玉米棒门,用来储存谷物。©sfgate.com



Shibam, the skyscraper city of Yemen, built about 500 years ago using Cob construction. ©whc.unesco.org
希巴姆,也门的摩天大楼城市,大约500年前用Cob建筑建造。©whc.unesco.org


The Cob houses of Burkina Faso, which have been constructed and reconstructed since hundreds of years. ©inspirationgreen.com


布基纳法索的Cob房屋,已经建造和重建了数百年。©inspirationgreen.com



通风系统


Persian wind towers, traditionally known as Badgirs, were another type of architectural device widely used in ancient architecture times to keep interiors of a building cool. The openings in the wind towers catch air above the ground and direct it to the lower living space, which thereby receives cooled air (as cool air sinks). 

波斯风塔,传统上被称为badgirls,是古代建筑时代广泛使用的另一种建筑设备,用于保持建筑物内部凉爽。风塔上的开口捕捉地面上的空气,并将其引导到较低的生活空间,从而接收冷却空气(作为冷空气下沉)。

A pressure gradient is hence created which directs the hot air upwards in the tower, out through the openings at its top. These towers were also used in water reservoirs in arid regions, where water could be stored at near frigid temperatures during summer months due to evaporative cooling. These wind towers are also found in Iran and Bahrain. These devices are commonly used today in the Middle East, and certain houses in Rajasthan have also been influenced by this design.

因此产生了一个压力梯度,引导热空气向上进入塔内,通过塔顶的开口排出。这些塔也用于干旱地区的水库,在夏季,由于蒸发冷却,水可以储存在接近寒冷的温度下。在伊朗和巴林也发现了这些风塔。这些装置如今在中东地区普遍使用,拉贾斯坦邦的某些房屋也受到了这种设计的影响。

A water reservoir with Wind Towers in Iran. ©en.wikipedia.org

伊朗有风塔的水库。©en.wikipedia.org


A Wind tower in Bahrain. ©en.wikipedia.org
巴林的风塔。©en.wikipedia.org



Functioning of a Wind Tower. ©solaripedia.com
风塔的功能。©solaripedia.com

采暖系统


A sustainable method of heating was used in Ancient Rome baths and public buildings, using a Hypocaust. A hypocaust is essentially a centralized heating system that produces hot air under the flooring of the room, which could also be transmitted to the walls using a series of pipes. The hypocaust was raised above the ground using pilae stacks which were pillars that supported a layer of tiles. A layer of concrete was laid on the tiles, finished with the tiles of the flooring of the room above. It consisted of a furnace from which hot air circulated through the clay tiles into the rooms above, thus warming up space.

古罗马浴场和公共建筑使用了一种可持续的供暖方法,即地下热水。地下热水系统本质上是一个集中供暖系统,它在房间地板下产生热空气,也可以通过一系列管道将热空气输送到墙壁上。用桩堆把地下地下的地下地下建筑抬高,桩堆是支撑一层瓦片的柱子。在瓷砖上铺了一层混凝土,最后铺上了上面房间的地板。它由一个熔炉组成,热空气通过粘土瓦进入上面的房间,从而使空间变暖。


A typical Roman Bath. ©en.wikipedia.org
典型的罗马浴场。©en.wikipedia.org



An illustration of an Ancient Roman Bath with a Hypocaust. ©pinterest.com
一幅古罗马浴场的插图。©pinterest.com



Pilae stacks in a Hypocaust. ©romae-vitam.com


在大爆炸中堆叠柱子。©romae-vitam.com


保温技术

Igloos too have been used by Eskimos to keep warm for many centuries. They are derived from the primitive Quinzhee, which was temporary shelters made by carving out a hole from settled snow. Igloos are dome-shaped dwellings constructed by circularly placing blocks of snow. The blocks of packed ice serve as insulation, creating a warm environment of about 32 degrees Celsius. The tunnel that leads into the dome helps preserve heat inside, while a vent near the top helps in the escape of warm air, to prevent the melting of the ice blocks. Unfortunately, Global Warming has reduced the availability of snow appropriate for Igloo construction. Several winter destinations today have constructed “Ice Hotels” derived from the design of traditional Igloos.

几个世纪以来,爱斯基摩人也用冰屋取暖。它们源于原始的“昆哲”,即在固定的雪上凿洞而成的临时住所。冰屋是由圆形放置雪块而成的圆顶状住宅。这些冰块起到了隔热的作用,创造了一个大约32摄氏度的温暖环境。通往圆顶的隧道有助于保存内部的热量,而顶部附近的通风口有助于热空气的逸出,以防止冰块融化。不幸的是,全球变暖减少了适合建造冰屋的雪的可用性。如今,一些冬季目的地已经建造了“冰旅馆”,这些旅馆的设计源自传统的冰屋。


A Quinzhee, created by hollowing out settled snow. ©thepreparedpage.com
将沉淀的雪挖空而成的“昆哲”。©thepreparedpage.com



A typical Igloo. ©britannica.com
一个典型的冰屋。©britannica.com



An illustration of a Community of Igloos from Charles Francis Hall’s Arctic Researches and Life Among the Esquimaux. ©en.wikipedia.org
查尔斯·弗朗西斯·霍尔的北极研究和爱斯基摩人的生活中的冰屋社区插图。©en.wikipedia.org


建筑材料

The recent years have seen the development of different forms of bamboo as a sustainable and versatile building material. In some cases, it has become a premium building material. However, in ancient India and China, bamboo was mainly used by the lower class to build their houses. A number of cable bridges were also constructed centuries ago, that remain equally strong even today. Bamboo has excellent tensile strength and rigidity and almost has the same slenderness ratio as steel. It is also waterproof and renewable, making it the perfect sustainable building material. The Green School in Bali is the best example of bamboo used to its utmost potential in today’s times.

近年来,不同形式的竹子作为一种可持续和多功能的建筑材料得到了发展。在某些情况下,它已成为一种优质的建筑材料。然而,在古代印度和中国,竹子主要被下层阶级用来建造房屋。许多电缆桥也是在几个世纪前建造的,即使在今天也同样坚固。竹子具有优良的抗拉强度和刚性,其长细比几乎与钢相同。它也是防水和可再生的,使其成为完美的可持续建筑材料。巴厘岛的绿色学校是在当今时代最大限度地利用竹子的最好例子。


Anlan Suspension Bridge in China. ©commons.wikimedia.org
中国的安兰悬索桥。©commons.wikimedia.org



The Green School in Bali. ©archdaily.com
巴厘岛的绿色学校。©archdaily.com



The Nipa houses indigenous to Indonesia made out of Bamboo and wood. ©en.wikipedia.org
尼帕屋是印尼本土的,由竹子和木头制成。©en.wikipedia.org


地下水系统

The ancient stepwells of Rajasthan and Gujarat are also a great example of sustainable architecture. These wells consisted of four walls with stairs that led deep into the earth, from where water was drawn. This water was primarily fresh groundwater. Stepwells also served as a cool community retreat in the summers. In fact, because of the lower water level during the hot seasons, the villagers had to climb additional steps which were quite saturating, which lead to the minimal use of water, thereby saving water to prevent the tiresome errand frequently.

拉贾斯坦邦和古吉拉特邦的古老阶梯井也是可持续建筑的一个很好的例子。这些井由四面墙和台阶组成,这些台阶通向地下深处,从那里取水。这些水主要是新鲜的地下水。在夏天,Stepwells也是一个凉爽的社区度假胜地。事实上,由于炎热季节的水位较低,村民们不得不爬一些相当饱和的台阶,这使得水的使用量最少,从而节省了水,避免了频繁的劳累。


Adalaj Stepwell, Ahmedabad. ©ahmedabadtourism.in
Adalaj Stepwell,艾哈迈达巴德。©ahmedabadtourism.in



Chand Baori, Jaipur. ©atlasobscura.com
Chand Baori,斋浦尔。©atlasobscura.com



Toorji ka Jhalra, Jodhpur. ©flickr.com
Toorji ka Jhalra,焦特布尔。©flickr.com


水体改善风环境

The ethereal Angkor Wat temple complex in Cambodia of ancient architecture was also constructed in a sustainable style. The moat around the complex and the various water bodies helped keep it cool. The temple structures were designed such that they sat on a base of sand, which provided a constant and easily accessible supply of groundwater that was available only five meters below the earth. The indigenous materials that constitute the entire structure of the complex also add to the sustainability of the complex. Excess tourism has reduced the water table of this complex, threatening its stability.

柬埔寨古建筑中空灵的吴哥窟建筑群也是以可持续发展的风格建造的。建筑群周围的护城河和各种水体有助于保持凉爽。寺庙结构的设计是这样的,它们坐落在沙子的基础上,这提供了一个持续的、容易获得的地下水供应,而地下水只有五米以下。构成整个建筑群结构的本土材料也增加了建筑群的可持续性。过度的旅游业降低了这个建筑群的地下水位,威胁到它的稳定性。


A beautiful view of the Angkor Wat across one of its lakes. ©www.the broadlife.com
吴哥窟在其中一个湖上的美丽景色。©www.the broadlife.com



A view of the moat around Angkor Wat. ©wonderfultourism.blogspot.com
吴哥窟周围的护城河。©wonderfultourism.blogspot.com



The water system of Angkor Wat. ©tourismcombodia.com
吴哥窟的水系。©tourismcombodia.com


雨水收集系统

The Jerusalem water-supply system was the brainchild of the Hasmonean Dynasty that ruled Judea almost 2000 years ago. Since then, one of the aqueducts made of terracotta has remained one of the city’s primary sources of water. Water from sinks in homes was conserved and used to flush waste and water gardens, much like we do today.

耶路撒冷的供水系统是2000年前统治犹太的哈斯莫尼王朝的心血结晶。从那时起,其中一条由陶土制成的水渠一直是该市的主要水源之一。家庭水槽里的水被保存下来,用来冲洗废物和浇灌花园,就像我们今天所做的一样。


A 2000-year-old Aqueduct in Jerusalem. ©livescience.com
耶路撒冷有2000年历史的渡槽。©livescience.com



A map of Jerusalem’s ancient aqueduct system. ©israelpalestineguide.wordpress.com
耶路撒冷古渡槽系统的地图。©israelpalestineguide.wordpress.com



Solomon’s pools in Jerusalem, a reservoir. ©bible.ca
所罗门在耶路撒冷有水池,是一个蓄水池。©bible.ca


It is astounding that though our ancestors had plentiful resources, they put in a lot of effort to conserve these resources for future generations. The Industrial Revolution and capitalism have led to the overexploitation of natural resources– though we cannot dwell on the past and change this phenomenon, it’s time for us to go back to our roots and implement the practices of the ancient era.

令人震惊的是,尽管我们的祖先拥有丰富的资源,但他们却付出了很大的努力来为后代保存这些资源。工业革命和资本主义导致了对自然资源的过度开发——尽管我们不能停留在过去并改变这种现象,但我们是时候回到我们的根源并实施古代的做法了。


扫一扫

113133.jpg
随机推荐

最新主题

0 回复

高级模式
游客
返回顶部